askvity

What is Theatre Translation?

Published in Theatre Studies 4 mins read

Theatre translation is the complex process of transferring a drama text from one language and cultural context to another, specifically for the purpose of performance on stage or publication.

Based on the provided reference, theatre translation can be briefly defined as the linguistic, cultural, ideological and performance transposition of a drama text written in a language or linguistic variety, with a view to its performance or publication in another language and/or theatrical context.

This definition highlights that theatre translation is much more than just changing words from one language to another. It involves adapting the play for a new audience and stage.

Key Aspects of Theatre Translation

The definition points to several crucial dimensions:

  • Linguistic Transposition: This is the most obvious part – translating the words, dialogue, stage directions, and other written elements of the script. However, it's not just literal; it requires capturing tone, rhythm, and style.
  • Cultural Transposition: Plays are embedded in their original culture. Translators must navigate references to history, social customs, idioms, and humour that might not directly translate or be understood by the target audience.
  • Ideological Transposition: The play's underlying themes, messages, and perspectives can be influenced by the original context. Translators might need to consider how these resonate or need adaptation for a new cultural and political landscape.
  • Performance Transposition: This is unique to theatre. The translation must be speakable, actable, and playable on stage. This involves considering rhythm, pace, character voice, and how the lines will sound when delivered by actors to a live audience.

Why is Theatre Translation Different?

Unlike translating a novel or a technical manual, theatre translation is inherently tied to performance.

  • Audience Interaction: The translated text is meant to be heard and understood by a live audience in real-time. This requires clarity, impact, and natural-sounding dialogue.
  • Actor Usability: Actors must be able to easily learn, speak, and embody the lines. Awkward phrasing or unnatural rhythms can hinder performance.
  • Director and Designer Input: The script is a blueprint for production. The translation must facilitate staging choices by directors and designers.

Challenges in Theatre Translation

Translators face various challenges:

  • Translating jokes, puns, or culturally specific humour.
  • Handling regional dialects or historical language.
  • Adapting stage directions that might be specific to the original theatre or time period.
  • Maintaining the play's rhythm, pacing, and dramatic tension.
  • Balancing fidelity to the original text with the need for the translation to work effectively on stage in a new context.

Purpose: Performance or Publication

The goal of theatre translation is typically either:

  1. Performance: This is the primary aim, requiring a text that works dynamically on stage.
  2. Publication: The translation might also be published for reading, study, or future performance.

Sometimes, a translation might serve both purposes, but the demands for a performance text can differ significantly from one primarily intended for reading.

Example Consideration

Imagine translating a play that relies heavily on specific British slang for character portrayal.

  • Challenge: The slang might be meaningless or have different connotations in the target language.
  • Solution Approach:
    • Find equivalent slang in the target language (difficult, rarely a perfect match).
    • Use more general language that captures the character's intent (e.g., showing they are informal or working-class).
    • Add contextual clues within the dialogue or performance.
    • Consult with directors and actors on what is most effective for the stage.

Theatre translation is a dynamic and multifaceted field that requires deep understanding of language, culture, dramaturgy, and the practicalities of theatrical production.

Related Articles